صدای جمهوری اسلامی ایران
display result search
دسترسی سریع

به مناسبت بیستم مهرماه در بزرگداشت حافظ برنامه «جهان ترجمه » به ترجمه های دیوان حافظ به زبان عربی و زبان های دیگر می پردازد.

موسی بیدج (شاعر و مترجم) که کارشناس مجری برنامه «جهان ترجمه » را برعهده دارد درباره این برنامه گفت: این ترجمه از حافظ را یک اسیر جنگ تحمیلی به زبان عربی ترجمه کرده است. عمر شبلی در قالب خبرنگار لبنانی در جنگ تحمیلی ، به اسارت نیروهای ایرانی در می آید. او نوزده سال در ایران میهمان جمهوری اسلامی می شود و به حافظ علاقه مند می شود و تلاش می کند ترجمه های از دیوان حافظ شیرازی را به عربی به نگارش در آورد.
بیدج گفت: این کتاب با عنوان «حافظ الشیرازی بالعربیه شعرا» در سال 2006 در لبنان به چاپ رسیده است.
کارشناس مجری برنامه جهان ترجمه افزود: پیش از این صلاح صاوی، سی غزل حافظ را ترجمه در کتابی به نام دیوان العشق منتشر کرده است. ابراهیم امین الشواریی نیز تمام دیوان حافظ با مقدمه طه حسین ترجمه کرده است.
برنامه جهان ترجمه هر هفته پنج شنبه ساعت 18 پخش می شود، به آشنایی با وضعیت ترجمه در ایران و جدیدترین آثار ترجمه شده در بازار نشر اختصاص دارد. جهان ترجمه به تهیه کنندگی مرتضی صداقتگو و کارشناسی موسی بیدج تهیه و تدوین می شود.

اخبار پربازدید

  • آثار ارسالی در بوته داوری

  • بازار مسکن در فاز پیش رونق

  • رادیو صبا به "چهارراه" شادی و نشاط منتهی می‎شود

  • جذب فاینانس در بخش خصوصی تسهیل شود

  • افزایش 8 تا 10 میلیون لیتری مصرف بنزین

  • تبدیل سازمان برنامه و بودجه به وزارت خانه با اصل تفکیک قوا مغایر است

  • تاکید بر پر رنگ شدن لبنیات در سبد غذایی مردم

  • بسیاری از آزمایشات برای تشخیص بیماری ضروری نیست

  • شرح ناگفته های زندگی سردار خستگی ناپذیر اسماعیل دقایقی از رادیو معارف

  • رابطه پزشک و بیمار در همه جهات، اولین اولویت ما است